# HG changeset patch # User Paul Boddie # Date 1460143457 -7200 # Node ID b32d7b080ed75aefe4e776a8f5ed4d2a8cfed2a9 # Parent 7a9d55dc8541f051ff33af55a0861cb194249c33 Added Danish translations by Jonas Smedegaard. Switched the Norwegian translations to use UTF-8. Added copyright details for translations. diff -r 7a9d55dc8541 -r b32d7b080ed7 docs/COPYING.txt --- a/docs/COPYING.txt Tue Mar 08 14:22:00 2016 +0100 +++ b/docs/COPYING.txt Fri Apr 08 21:24:17 2016 +0200 @@ -1,7 +1,12 @@ Licence Agreement for imip-agent -------------------------------- -Copyright (C) 2014, 2015 Paul Boddie +Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Paul Boddie + +Translations: + +Copyright (C) 2015, 2016 Paul Boddie +Copyright (C) 2016 Jonas Smedegaard This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software diff -r 7a9d55dc8541 -r b32d7b080ed7 messages/da_DK.imip-agent.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/messages/da_DK.imip-agent.po Fri Apr 08 21:24:17 2016 +0200 @@ -0,0 +1,503 @@ +# Translations for imip-agent. +# Copyright (C) 2016 Jonas Smedegaard +# This file is distributed under the same license as the imip-agent package. +# Jonas Smedegaard , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 71b35ab1f0bd+\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Jonas Smedegaard \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-05 23:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 09:19+0200\n" +"Last-Translator: Jonas Smedegaard \n" +"Language-Team: Danish\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: imiptools/handlers/__init__.py:77 +#, python-format +msgid "" +"If your mail program cannot handle this message, you may view the details " +"here:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hvis dit email-program ikke kan vise denne besked, kan du se detaljerne " +"her:\n" +"\n" +"%s" + +#: imiptools/handlers/person.py:248 +msgid "An addition to an event has been received." +msgstr "En tilføjelse til en begivenhed er blevet modtaget." + +#: imiptools/handlers/person.py:257 +msgid "An event cancellation has been received." +msgstr "Et afbud er blevet modtaget." + +#: imiptools/handlers/person.py:266 +msgid "A counter proposal to an event invitation has been received." +msgstr "Et modforslag til en begivenhed er blevet modtaget." + +#: imiptools/handlers/person.py:275 +msgid "Your counter proposal to an event invitation has been declined." +msgstr "Dit modforslag til en begivenhed er blevet afvist." + +#: imiptools/handlers/person.py:284 +msgid "Details of an event have been received." +msgstr "Detaljer til en begivenhed er blevet modtaget." + +#: imiptools/handlers/person.py:295 +msgid "A request for updated event details has been received." +msgstr "En forespørgsel om opdaterede begivenhedsdetaljer er blevet modtaget." + +#: imiptools/handlers/person.py:304 +msgid "A reply to an event invitation has been received." +msgstr "Et svar til en invitation er blevet modtaget." + +#: imiptools/handlers/person.py:313 +msgid "An event invitation has been received." +msgstr "En invitation er blevet modtaget." + +#: imiptools/handlers/person.py:330 +msgid "A free/busy update has been received." +msgstr "En opdatering om ledig/optaget perioder er blevet modtaget." + +#: imiptools/handlers/person.py:343 +msgid "A reply to a free/busy request has been received." +msgstr "Din forespørgsel om ledig/optaget perioder er blevet besvaret." + +#: imiptools/mail.py:32 +msgid "Calendar system message" +msgstr "Besked fra kalendersystemet" + +#: imiptools/mail.py:34 +msgid "" +"This message contains several different parts, one of which will contain\n" +"calendar information that will only be understood by a suitable program.\n" +msgstr "" +"Denne besked indeholder en sektion med kalenderdata som kræver et passende\n" +"program.\n" + +#: imiptools/profile.py:63 +msgid "Add events" +msgstr "Tilføj begivenheder" + +#: imiptools/profile.py:64 +msgid "Ignore requests" +msgstr "Ignorér forespørgsler" + +#: imiptools/profile.py:65 +msgid "Ask for refreshed event details" +msgstr "Anmod om opdaterede begivenhedsdetaljer" + +#: imiptools/profile.py:68 +msgid "Do not respond" +msgstr "Svar ikke pÃ¥ forespørsgler" + +#: imiptools/profile.py:69 +msgid "Always respond" +msgstr "Svar altid pÃ¥ forespørgsler" + +#: imiptools/profile.py:72 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: imiptools/profile.py:73 +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#: imiptools/profile.py:76 +msgid "Do not notify" +msgstr "Advar ikke" + +#: imiptools/profile.py:77 +msgid "Notify" +msgstr "Advar" + +#: imiptools/profile.py:80 +msgid "Publish" +msgstr "Publisér" + +#: imiptools/profile.py:81 +msgid "Do not publish" +msgstr "Publisér ikke" + +#: imiptools/profile.py:84 +msgid "Share" +msgstr "Del" + +#: imiptools/profile.py:85 +msgid "Do not share" +msgstr "Del ikke" + +#: imiptools/profile.py:88 +msgid "Original message only" +msgstr "Kun den oprindelige besked" + +#: imiptools/profile.py:89 +msgid "Original message followed by a separate summary message" +msgstr "Den oprindelige besked efterfulgt af opsummering" + +#: imiptools/profile.py:90 +msgid "Summary message followed by the original message" +msgstr "En opsummering efterfulgt af den oprindelige besked" + +#: imiptools/profile.py:91 +msgid "Summary message only" +msgstr "Kun opsummering" + +#: imiptools/profile.py:92 +msgid "Summary message wrapping the original message" +msgstr "En opsummering som indeholder den oprindelige besked" + +#: imiptools/profile.py:95 +msgid "Anyone" +msgstr "Alle" + +#: imiptools/profile.py:96 +msgid "Existing attendees only" +msgstr "Kun eksisterende deltagere" + +#: imiptools/profile.py:97 +msgid "Never allow organiser replacement" +msgstr "Tillad aldrig udskiftning af arrangør" + +#: imiptools/profile.py:100 +msgid "Participate" +msgstr "Deltag" + +#: imiptools/profile.py:101 +msgid "Do not participate" +msgstr "Deltag ikke" + +#: imipweb/calendar.py:133 +#, python-format +msgid "New event at %s" +msgstr "Ny begivenhed ved %s" + +#: imipweb/calendar.py:231 +msgid "Pending requests:" +msgstr "Afventende forespørgsler:" + +#: imipweb/calendar.py:253 +msgid "There are no pending requests." +msgstr "Der er ingen afventende forespørgsler." + +#: imipweb/calendar.py:270 +msgid "Participants for scheduling:" +msgstr "Deltagere til gruppeplanlægning:" + +#: imipweb/calendar.py:275 imipweb/event.py:426 imipweb/event.py:525 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: imipweb/calendar.py:280 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: imipweb/calendar.py:304 +msgid "Select days or periods for a new event." +msgstr "Vælg dage eller perioder til en ny begivenhed." + +#: imipweb/calendar.py:305 +msgid "Hide busy time periods" +msgstr "Skjul optagede perioder" + +#: imipweb/calendar.py:306 +msgid "Show busy time periods" +msgstr "Vis optagede perioder" + +#: imipweb/calendar.py:307 +msgid "Show empty days" +msgstr "Vis ledige dage" + +#: imipweb/calendar.py:308 +msgid "Hide empty days" +msgstr "Skjul ledige dage" + +#: imipweb/calendar.py:309 imipweb/calendar.py:846 +msgid "Clear selections" +msgstr "Nulstil valgte perioder" + +#: imipweb/calendar.py:339 +msgid "Show earlier events" +msgstr "Vis tidligere begivenheder" + +#: imipweb/calendar.py:345 +msgid "Show earlier" +msgstr "Vis tidligere" + +#: imipweb/calendar.py:354 +msgid "Show later" +msgstr "Vis senere" + +#: imipweb/calendar.py:361 +msgid "Show later events" +msgstr "Vis senere begivenhder" + +#: imipweb/calendar.py:440 +#, python-format +msgid "Showing events from %(start)s until %(end)s" +msgstr "Viser begivenheder fra %(start)s frem til %(end)s" + +#: imipweb/calendar.py:444 +#, python-format +msgid "Showing events from %s" +msgstr "Viser begivenheder fra %s" + +#: imipweb/calendar.py:446 +#, python-format +msgid "Showing events until %s" +msgstr "Viser begivenheder frem til %s" + +#: imipweb/calendar.py:470 +msgid "Pending requests" +msgstr "Forespørgsler som venter" + +#: imipweb/calendar.py:470 +msgid "Your schedule" +msgstr "Din tidsplan" + +#: imipweb/calendar.py:589 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: imipweb/calendar.py:840 +msgid "Summary:" +msgstr "Opsummering:" + +#: imipweb/calendar.py:842 +msgid "New event" +msgstr "Ny begivenhed" + +#: imipweb/calendar.py:993 +msgid "(Participant is busy)" +msgstr "(Deltager er optaget)" + +#: imipweb/calendar.py:1076 +msgid "Select/deselect period" +msgstr "Vælg/nulstil periode" + +#: imipweb/event.py:44 +msgid "Summary" +msgstr "Opsummering" + +#: imipweb/event.py:45 imipweb/event.py:629 imipweb/event.py:742 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: imipweb/event.py:46 imipweb/event.py:630 imipweb/event.py:743 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: imipweb/event.py:47 +msgid "Organiser" +msgstr "Arrangør" + +#: imipweb/event.py:48 imipweb/event.py:595 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltager" + +#: imipweb/event.py:52 +msgid "Not confirmed" +msgstr "Ikke bekræftet" + +#: imipweb/event.py:53 +msgid "Attending" +msgstr "Deltager" + +#: imipweb/event.py:54 +msgid "Tentatively attending" +msgstr "Deltager mÃ¥ske" + +#: imipweb/event.py:55 +msgid "Not attending" +msgstr "Deltager ikke" + +#: imipweb/event.py:56 +msgid "Delegated" +msgstr "Er delegeret til en anden" + +#: imipweb/event.py:57 +msgid "Not indicated" +msgstr "Ikke angivet" + +#: imipweb/event.py:154 +msgid "This event has not been shared." +msgstr "Denne begivenhed er ikke blevet delt med andre." + +#: imipweb/event.py:159 +msgid "An action is required for this request:" +msgstr "Der skal tages et valg for denne forespørgsel:" + +#: imipweb/event.py:162 +msgid "Send reply" +msgstr "Send svar" + +#: imipweb/event.py:164 imipweb/event.py:183 +msgid "Discard event" +msgstr "Drop begivenheden" + +#: imipweb/event.py:166 imipweb/event.py:186 +msgid "Return to the calendar" +msgstr "Tilbage til kalenderen" + +#: imipweb/event.py:170 +msgid "As organiser, you can perform the following:" +msgstr "Som arrangør kan du gøre følgende:" + +#: imipweb/event.py:173 +msgid "Update event" +msgstr "Opdatér begivenheden" + +#: imipweb/event.py:177 +msgid "Ignore counter-proposals" +msgstr "Ignorér modforslag" + +#: imipweb/event.py:181 +msgid "Cancel event" +msgstr "Aflys begivenheden" + +#: imipweb/event.py:188 +msgid "Save without sending" +msgstr "Gem uden at sende" + +#: imipweb/event.py:227 imipweb/event.py:741 imipweb/event.py:1290 +msgid "Event" +msgstr "Begivenhed" + +#: imipweb/event.py:274 +msgid "First occurrence replaced by a separate event" +msgstr "Den første periode er erstattet af en anden begivenhed" + +#: imipweb/event.py:283 +msgid "First occurrence excluded" +msgstr "Den første periode blev fjernet" + +#: imipweb/event.py:294 +msgid "Add a recurrence" +msgstr "Tilføj en ny periode" + +#: imipweb/event.py:335 +msgid "Add attendee" +msgstr "Tilføj en deltager" + +#: imipweb/event.py:428 +msgid "(Uninvited)" +msgstr "(Ikke inviteret)" + +#: imipweb/event.py:429 +msgid "Re-invite" +msgstr "Invitér pÃ¥ny" + +#: imipweb/event.py:453 +msgid "This event modifies a recurring event." +msgstr "Denne begivenhed ændrer en periode i en begivenhed som gentager sig." + +#: imipweb/event.py:463 +#, python-format +msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:" +msgstr "Denne begivenhed forekommer pÃ¥ følgende anledninger de næste %d dage:" + +#: imipweb/event.py:494 +msgid "Occurrence" +msgstr "Forekomst" + +#: imipweb/event.py:494 +msgid "Occurrence from rule" +msgstr "Forekomst fra regel" + +#: imipweb/event.py:527 +msgid "(Removed)" +msgstr "(Fjernet)" + +#: imipweb/event.py:528 +msgid "Re-add" +msgstr "Tilføj pÃ¥ny" + +#: imipweb/event.py:590 +msgid "The following attendees have been suggested for this event:" +msgstr "Følgende deltagere er blevet foreslÃ¥et for denne begivenhed:" + +#: imipweb/event.py:596 imipweb/event.py:626 +msgid "Suggested by..." +msgstr "ForeslÃ¥et af..." + +#: imipweb/event.py:620 +msgid "The following periods have been suggested for this event:" +msgstr "Følgende perioder er blevet foreslÃ¥et for denne begivenhed:" + +#: imipweb/event.py:625 +msgid "Periods" +msgstr "Perioder" + +#: imipweb/event.py:736 +msgid "This event conflicts with others:" +msgstr "Begivenheden er i konflikt med andre i tidsplanen:" + +#: imipweb/event.py:763 +msgid "(Unspecified event)" +msgstr "(Ikke angivet begivenhed)" + +#: imipweb/profile.py:38 +msgid "Participate in the calendar system" +msgstr "Deltag i kalendersystemet" + +#: imipweb/profile.py:39 +msgid "Your common name" +msgstr "Dit navn" + +#: imipweb/profile.py:40 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: imipweb/profile.py:41 +msgid "Time zone/regime" +msgstr "Tidszone" + +#: imipweb/profile.py:42 +msgid "How to present incoming calendar messages" +msgstr "Hvordan skal kalendermeldinger præsenteres" + +#: imipweb/profile.py:43 +msgid "Share free/busy information" +msgstr "Del ledig/optaget perioder med andre" + +#: imipweb/profile.py:44 +msgid "Bundle free/busy details with messages" +msgstr "Vedhæft ledig/optaget perioder ved beskeder til andre" + +#: imipweb/profile.py:45 +msgid "Publish free/busy details via the Web" +msgstr "Publisér dine ledig/optaget perioder pÃ¥ Web" + +#: imipweb/profile.py:46 +msgid "Deliver details of received free/busy messages" +msgstr "Orientér om modtagne ledig/optaget beskeder" + +#: imipweb/profile.py:47 +msgid "How to respond to messages adding events" +msgstr "Hvordan skal beskeder som vil tilføje nye begivenheder besvares" + +#: imipweb/profile.py:48 +msgid "How to handle event refresh requests" +msgstr "Hvordan opdateringsforespørgsler hÃ¥ndteres" + +#: imipweb/profile.py:49 +msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?" +msgstr "Hvem skal være ny arrangør for en begivenhed?" + +#: imipweb/profile.py:182 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: imipweb/profile.py:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Tilbage" + +#: imipweb/profile.py:200 +msgid "Profile" +msgstr "Brugerprofil" diff -r 7a9d55dc8541 -r b32d7b080ed7 messages/nb_NO.imip-agent.po --- a/messages/nb_NO.imip-agent.po Tue Mar 08 14:22:00 2016 +0100 +++ b/messages/nb_NO.imip-agent.po Fri Apr 08 21:24:17 2016 +0200 @@ -1,19 +1,19 @@ # Translations for imip-agent. -# Copyright (C) 2015 Paul Boddie +# Copyright (C) 2015, 2016 Paul Boddie # This file is distributed under the same license as the imip-agent package. -# Paul Boddie , 2015. +# Paul Boddie , 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 71b35ab1f0bd+\n" +"Project-Id-Version: bfa410ae3d63+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 23:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-04 18:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 21:21+0200\n" "Last-Translator: Paul Boddie \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål\n" +"Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: imiptools/handlers/__init__.py:77 @@ -51,7 +51,7 @@ #: imiptools/handlers/person.py:295 msgid "A request for updated event details has been received." -msgstr "En forespørsel for oppdaterte hendelsesdetaljer er blitt mottatt." +msgstr "En forespørsel for oppdaterte hendelsesdetaljer er blitt mottatt." #: imiptools/handlers/person.py:304 msgid "A reply to an event invitation has been received." @@ -67,7 +67,7 @@ #: imiptools/handlers/person.py:343 msgid "A reply to a free/busy request has been received." -msgstr "Din forespørsel om ledige/opptatte perioder er blitt behandlet." +msgstr "Din forespørsel om ledige/opptatte perioder er blitt behandlet." #: imiptools/mail.py:32 msgid "Calendar system message" @@ -88,7 +88,7 @@ #: imiptools/profile.py:64 msgid "Ignore requests" -msgstr "Overse forespørsler" +msgstr "Overse forespørsler" #: imiptools/profile.py:65 msgid "Ask for refreshed event details" @@ -96,11 +96,11 @@ #: imiptools/profile.py:68 msgid "Do not respond" -msgstr "Ikke svare på forespørsler" +msgstr "Ikke svare pÃ¥ forespørsler" #: imiptools/profile.py:69 msgid "Always respond" -msgstr "Alltid svare på forespørsler" +msgstr "Alltid svare pÃ¥ forespørsler" #: imiptools/profile.py:72 msgid "Never" @@ -140,11 +140,11 @@ #: imiptools/profile.py:89 msgid "Original message followed by a separate summary message" -msgstr "Den opprinnelige meldingen og så en sammendragsmelding" +msgstr "Den opprinnelige meldingen og sÃ¥ en sammendragsmelding" #: imiptools/profile.py:90 msgid "Summary message followed by the original message" -msgstr "En sammendragsmelding og så den opprinnelige meldingen" +msgstr "En sammendragsmelding og sÃ¥ den opprinnelige meldingen" #: imiptools/profile.py:91 msgid "Summary message only" @@ -164,7 +164,7 @@ #: imiptools/profile.py:97 msgid "Never allow organiser replacement" -msgstr "Aldri tillate utbytting av arrangører" +msgstr "Aldri tillate utbytting av arrangører" #: imiptools/profile.py:100 msgid "Participate" @@ -177,15 +177,15 @@ #: imipweb/calendar.py:133 #, python-format msgid "New event at %s" -msgstr "Ny hendelse på %s" +msgstr "Ny hendelse pÃ¥ %s" #: imipweb/calendar.py:231 msgid "Pending requests:" -msgstr "Forespørsler som venter" +msgstr "Forespørsler som venter" #: imipweb/calendar.py:253 msgid "There are no pending requests." -msgstr "Ingen forespørsler" +msgstr "Ingen forespørsler" #: imipweb/calendar.py:270 msgid "Participants for scheduling:" @@ -256,7 +256,7 @@ #: imipweb/calendar.py:470 msgid "Pending requests" -msgstr "Forespørsler som venter" +msgstr "Forespørsler som venter" #: imipweb/calendar.py:470 msgid "Your schedule" @@ -296,7 +296,7 @@ #: imipweb/event.py:47 msgid "Organiser" -msgstr "Arrangør" +msgstr "Arrangør" #: imipweb/event.py:48 imipweb/event.py:595 msgid "Attendee" @@ -332,7 +332,7 @@ #: imipweb/event.py:159 msgid "An action is required for this request:" -msgstr "Et valg må tas med denne forespørselen:" +msgstr "Et valg mÃ¥ tas med denne forespørselen:" #: imipweb/event.py:162 msgid "Send reply" @@ -348,7 +348,7 @@ #: imipweb/event.py:170 msgid "As organiser, you can perform the following:" -msgstr "Som arrangør kan du utføre følgende:" +msgstr "Som arrangør kan du utføre følgende:" #: imipweb/event.py:173 msgid "Update event" @@ -364,7 +364,7 @@ #: imipweb/event.py:188 msgid "Save without sending" -msgstr "Lagre uten å sende" +msgstr "Lagre uten Ã¥ sende" #: imipweb/event.py:227 imipweb/event.py:741 imipweb/event.py:1290 msgid "Event" @@ -372,11 +372,11 @@ #: imipweb/event.py:274 msgid "First occurrence replaced by a separate event" -msgstr "Den første perioden er erstattet med en annen hendelse" +msgstr "Den første perioden er erstattet med en annen hendelse" #: imipweb/event.py:283 msgid "First occurrence excluded" -msgstr "Den første perioden ble fjernet" +msgstr "Den første perioden ble fjernet" #: imipweb/event.py:294 msgid "Add a recurrence" @@ -392,7 +392,7 @@ #: imipweb/event.py:429 msgid "Re-invite" -msgstr "Invitere på nytt" +msgstr "Invitere pÃ¥ nytt" #: imipweb/event.py:453 msgid "This event modifies a recurring event." @@ -401,7 +401,7 @@ #: imipweb/event.py:463 #, python-format msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:" -msgstr "Denne hendelsen forekommer på følgende anledninger innen %d dager:" +msgstr "Denne hendelsen forekommer pÃ¥ følgende anledninger innen %d dager:" #: imipweb/event.py:494 msgid "Occurrence" @@ -417,19 +417,19 @@ #: imipweb/event.py:528 msgid "Re-add" -msgstr "Legge til på nytt" +msgstr "Legge til pÃ¥ nytt" #: imipweb/event.py:590 msgid "The following attendees have been suggested for this event:" -msgstr "Følgende deltakere er blitt foreslått for denne hendelsen:" +msgstr "Følgende deltakere er blitt foreslÃ¥tt for denne hendelsen:" #: imipweb/event.py:596 imipweb/event.py:626 msgid "Suggested by..." -msgstr "Foreslått av..." +msgstr "ForeslÃ¥tt av..." #: imipweb/event.py:620 msgid "The following periods have been suggested for this event:" -msgstr "Følgende perioder er blitt foreslått for denne hendelsen:" +msgstr "Følgende perioder er blitt foreslÃ¥tt for denne hendelsen:" #: imipweb/event.py:625 msgid "Periods" @@ -453,7 +453,7 @@ #: imipweb/profile.py:40 msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" #: imipweb/profile.py:41 msgid "Time zone/regime" @@ -473,7 +473,7 @@ #: imipweb/profile.py:45 msgid "Publish free/busy details via the Web" -msgstr "Publisere dine ledige og opptatte perioder på Web" +msgstr "Publisere dine ledige og opptatte perioder pÃ¥ Web" #: imipweb/profile.py:46 msgid "Deliver details of received free/busy messages" @@ -481,15 +481,15 @@ #: imipweb/profile.py:47 msgid "How to respond to messages adding events" -msgstr "Hvordan svare på meldinger som vil legge inn nye hendelser" +msgstr "Hvordan svare pÃ¥ meldinger som vil legge inn nye hendelser" #: imipweb/profile.py:48 msgid "How to handle event refresh requests" -msgstr "Hvordan håndtere oppdateringsforespørsler" +msgstr "Hvordan hÃ¥ndtere oppdateringsforespørsler" #: imipweb/profile.py:49 msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?" -msgstr "Hvem får bli ny arrangør for en hendelse?" +msgstr "Hvem fÃ¥r bli ny arrangør for en hendelse?" #: imipweb/profile.py:182 msgid "Save"