1.1 --- a/docs/COPYING.txt Tue Mar 08 14:22:00 2016 +0100
1.2 +++ b/docs/COPYING.txt Fri Apr 08 21:24:17 2016 +0200
1.3 @@ -1,7 +1,12 @@
1.4 Licence Agreement for imip-agent
1.5 --------------------------------
1.6
1.7 -Copyright (C) 2014, 2015 Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>
1.8 +Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>
1.9 +
1.10 +Translations:
1.11 +
1.12 +Copyright (C) 2015, 2016 Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>
1.13 +Copyright (C) 2016 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>
1.14
1.15 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
1.16 the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
2.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
2.2 +++ b/messages/da_DK.imip-agent.po Fri Apr 08 21:24:17 2016 +0200
2.3 @@ -0,0 +1,503 @@
2.4 +# Translations for imip-agent.
2.5 +# Copyright (C) 2016 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>
2.6 +# This file is distributed under the same license as the imip-agent package.
2.7 +# Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2016.
2.8 +#
2.9 +msgid ""
2.10 +msgstr ""
2.11 +"Project-Id-Version: 71b35ab1f0bd+\n"
2.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
2.13 +"POT-Creation-Date: 2015-11-05 23:53+0100\n"
2.14 +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 09:19+0200\n"
2.15 +"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
2.16 +"Language-Team: Danish\n"
2.17 +"Language: da\n"
2.18 +"MIME-Version: 1.0\n"
2.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2.21 +
2.22 +#: imiptools/handlers/__init__.py:77
2.23 +#, python-format
2.24 +msgid ""
2.25 +"If your mail program cannot handle this message, you may view the details "
2.26 +"here:\n"
2.27 +"\n"
2.28 +"%s"
2.29 +msgstr ""
2.30 +"Hvis dit email-program ikke kan vise denne besked, kan du se detaljerne "
2.31 +"her:\n"
2.32 +"\n"
2.33 +"%s"
2.34 +
2.35 +#: imiptools/handlers/person.py:248
2.36 +msgid "An addition to an event has been received."
2.37 +msgstr "En tilføjelse til en begivenhed er blevet modtaget."
2.38 +
2.39 +#: imiptools/handlers/person.py:257
2.40 +msgid "An event cancellation has been received."
2.41 +msgstr "Et afbud er blevet modtaget."
2.42 +
2.43 +#: imiptools/handlers/person.py:266
2.44 +msgid "A counter proposal to an event invitation has been received."
2.45 +msgstr "Et modforslag til en begivenhed er blevet modtaget."
2.46 +
2.47 +#: imiptools/handlers/person.py:275
2.48 +msgid "Your counter proposal to an event invitation has been declined."
2.49 +msgstr "Dit modforslag til en begivenhed er blevet afvist."
2.50 +
2.51 +#: imiptools/handlers/person.py:284
2.52 +msgid "Details of an event have been received."
2.53 +msgstr "Detaljer til en begivenhed er blevet modtaget."
2.54 +
2.55 +#: imiptools/handlers/person.py:295
2.56 +msgid "A request for updated event details has been received."
2.57 +msgstr "En forespørgsel om opdaterede begivenhedsdetaljer er blevet modtaget."
2.58 +
2.59 +#: imiptools/handlers/person.py:304
2.60 +msgid "A reply to an event invitation has been received."
2.61 +msgstr "Et svar til en invitation er blevet modtaget."
2.62 +
2.63 +#: imiptools/handlers/person.py:313
2.64 +msgid "An event invitation has been received."
2.65 +msgstr "En invitation er blevet modtaget."
2.66 +
2.67 +#: imiptools/handlers/person.py:330
2.68 +msgid "A free/busy update has been received."
2.69 +msgstr "En opdatering om ledig/optaget perioder er blevet modtaget."
2.70 +
2.71 +#: imiptools/handlers/person.py:343
2.72 +msgid "A reply to a free/busy request has been received."
2.73 +msgstr "Din forespørgsel om ledig/optaget perioder er blevet besvaret."
2.74 +
2.75 +#: imiptools/mail.py:32
2.76 +msgid "Calendar system message"
2.77 +msgstr "Besked fra kalendersystemet"
2.78 +
2.79 +#: imiptools/mail.py:34
2.80 +msgid ""
2.81 +"This message contains several different parts, one of which will contain\n"
2.82 +"calendar information that will only be understood by a suitable program.\n"
2.83 +msgstr ""
2.84 +"Denne besked indeholder en sektion med kalenderdata som kræver et passende\n"
2.85 +"program.\n"
2.86 +
2.87 +#: imiptools/profile.py:63
2.88 +msgid "Add events"
2.89 +msgstr "Tilføj begivenheder"
2.90 +
2.91 +#: imiptools/profile.py:64
2.92 +msgid "Ignore requests"
2.93 +msgstr "Ignorér forespørgsler"
2.94 +
2.95 +#: imiptools/profile.py:65
2.96 +msgid "Ask for refreshed event details"
2.97 +msgstr "Anmod om opdaterede begivenhedsdetaljer"
2.98 +
2.99 +#: imiptools/profile.py:68
2.100 +msgid "Do not respond"
2.101 +msgstr "Svar ikke på forespørsgler"
2.102 +
2.103 +#: imiptools/profile.py:69
2.104 +msgid "Always respond"
2.105 +msgstr "Svar altid på forespørgsler"
2.106 +
2.107 +#: imiptools/profile.py:72
2.108 +msgid "Never"
2.109 +msgstr "Aldrig"
2.110 +
2.111 +#: imiptools/profile.py:73
2.112 +msgid "Always"
2.113 +msgstr "Altid"
2.114 +
2.115 +#: imiptools/profile.py:76
2.116 +msgid "Do not notify"
2.117 +msgstr "Advar ikke"
2.118 +
2.119 +#: imiptools/profile.py:77
2.120 +msgid "Notify"
2.121 +msgstr "Advar"
2.122 +
2.123 +#: imiptools/profile.py:80
2.124 +msgid "Publish"
2.125 +msgstr "Publisér"
2.126 +
2.127 +#: imiptools/profile.py:81
2.128 +msgid "Do not publish"
2.129 +msgstr "Publisér ikke"
2.130 +
2.131 +#: imiptools/profile.py:84
2.132 +msgid "Share"
2.133 +msgstr "Del"
2.134 +
2.135 +#: imiptools/profile.py:85
2.136 +msgid "Do not share"
2.137 +msgstr "Del ikke"
2.138 +
2.139 +#: imiptools/profile.py:88
2.140 +msgid "Original message only"
2.141 +msgstr "Kun den oprindelige besked"
2.142 +
2.143 +#: imiptools/profile.py:89
2.144 +msgid "Original message followed by a separate summary message"
2.145 +msgstr "Den oprindelige besked efterfulgt af opsummering"
2.146 +
2.147 +#: imiptools/profile.py:90
2.148 +msgid "Summary message followed by the original message"
2.149 +msgstr "En opsummering efterfulgt af den oprindelige besked"
2.150 +
2.151 +#: imiptools/profile.py:91
2.152 +msgid "Summary message only"
2.153 +msgstr "Kun opsummering"
2.154 +
2.155 +#: imiptools/profile.py:92
2.156 +msgid "Summary message wrapping the original message"
2.157 +msgstr "En opsummering som indeholder den oprindelige besked"
2.158 +
2.159 +#: imiptools/profile.py:95
2.160 +msgid "Anyone"
2.161 +msgstr "Alle"
2.162 +
2.163 +#: imiptools/profile.py:96
2.164 +msgid "Existing attendees only"
2.165 +msgstr "Kun eksisterende deltagere"
2.166 +
2.167 +#: imiptools/profile.py:97
2.168 +msgid "Never allow organiser replacement"
2.169 +msgstr "Tillad aldrig udskiftning af arrangør"
2.170 +
2.171 +#: imiptools/profile.py:100
2.172 +msgid "Participate"
2.173 +msgstr "Deltag"
2.174 +
2.175 +#: imiptools/profile.py:101
2.176 +msgid "Do not participate"
2.177 +msgstr "Deltag ikke"
2.178 +
2.179 +#: imipweb/calendar.py:133
2.180 +#, python-format
2.181 +msgid "New event at %s"
2.182 +msgstr "Ny begivenhed ved %s"
2.183 +
2.184 +#: imipweb/calendar.py:231
2.185 +msgid "Pending requests:"
2.186 +msgstr "Afventende forespørgsler:"
2.187 +
2.188 +#: imipweb/calendar.py:253
2.189 +msgid "There are no pending requests."
2.190 +msgstr "Der er ingen afventende forespørgsler."
2.191 +
2.192 +#: imipweb/calendar.py:270
2.193 +msgid "Participants for scheduling:"
2.194 +msgstr "Deltagere til gruppeplanlægning:"
2.195 +
2.196 +#: imipweb/calendar.py:275 imipweb/event.py:426 imipweb/event.py:525
2.197 +msgid "Remove"
2.198 +msgstr "Fjern"
2.199 +
2.200 +#: imipweb/calendar.py:280
2.201 +msgid "Add"
2.202 +msgstr "Tilføj"
2.203 +
2.204 +#: imipweb/calendar.py:304
2.205 +msgid "Select days or periods for a new event."
2.206 +msgstr "Vælg dage eller perioder til en ny begivenhed."
2.207 +
2.208 +#: imipweb/calendar.py:305
2.209 +msgid "Hide busy time periods"
2.210 +msgstr "Skjul optagede perioder"
2.211 +
2.212 +#: imipweb/calendar.py:306
2.213 +msgid "Show busy time periods"
2.214 +msgstr "Vis optagede perioder"
2.215 +
2.216 +#: imipweb/calendar.py:307
2.217 +msgid "Show empty days"
2.218 +msgstr "Vis ledige dage"
2.219 +
2.220 +#: imipweb/calendar.py:308
2.221 +msgid "Hide empty days"
2.222 +msgstr "Skjul ledige dage"
2.223 +
2.224 +#: imipweb/calendar.py:309 imipweb/calendar.py:846
2.225 +msgid "Clear selections"
2.226 +msgstr "Nulstil valgte perioder"
2.227 +
2.228 +#: imipweb/calendar.py:339
2.229 +msgid "Show earlier events"
2.230 +msgstr "Vis tidligere begivenheder"
2.231 +
2.232 +#: imipweb/calendar.py:345
2.233 +msgid "Show earlier"
2.234 +msgstr "Vis tidligere"
2.235 +
2.236 +#: imipweb/calendar.py:354
2.237 +msgid "Show later"
2.238 +msgstr "Vis senere"
2.239 +
2.240 +#: imipweb/calendar.py:361
2.241 +msgid "Show later events"
2.242 +msgstr "Vis senere begivenhder"
2.243 +
2.244 +#: imipweb/calendar.py:440
2.245 +#, python-format
2.246 +msgid "Showing events from %(start)s until %(end)s"
2.247 +msgstr "Viser begivenheder fra %(start)s frem til %(end)s"
2.248 +
2.249 +#: imipweb/calendar.py:444
2.250 +#, python-format
2.251 +msgid "Showing events from %s"
2.252 +msgstr "Viser begivenheder fra %s"
2.253 +
2.254 +#: imipweb/calendar.py:446
2.255 +#, python-format
2.256 +msgid "Showing events until %s"
2.257 +msgstr "Viser begivenheder frem til %s"
2.258 +
2.259 +#: imipweb/calendar.py:470
2.260 +msgid "Pending requests"
2.261 +msgstr "Forespørgsler som venter"
2.262 +
2.263 +#: imipweb/calendar.py:470
2.264 +msgid "Your schedule"
2.265 +msgstr "Din tidsplan"
2.266 +
2.267 +#: imipweb/calendar.py:589
2.268 +msgid "Calendar"
2.269 +msgstr "Kalender"
2.270 +
2.271 +#: imipweb/calendar.py:840
2.272 +msgid "Summary:"
2.273 +msgstr "Opsummering:"
2.274 +
2.275 +#: imipweb/calendar.py:842
2.276 +msgid "New event"
2.277 +msgstr "Ny begivenhed"
2.278 +
2.279 +#: imipweb/calendar.py:993
2.280 +msgid "(Participant is busy)"
2.281 +msgstr "(Deltager er optaget)"
2.282 +
2.283 +#: imipweb/calendar.py:1076
2.284 +msgid "Select/deselect period"
2.285 +msgstr "Vælg/nulstil periode"
2.286 +
2.287 +#: imipweb/event.py:44
2.288 +msgid "Summary"
2.289 +msgstr "Opsummering"
2.290 +
2.291 +#: imipweb/event.py:45 imipweb/event.py:629 imipweb/event.py:742
2.292 +msgid "Start"
2.293 +msgstr "Start"
2.294 +
2.295 +#: imipweb/event.py:46 imipweb/event.py:630 imipweb/event.py:743
2.296 +msgid "End"
2.297 +msgstr "Slut"
2.298 +
2.299 +#: imipweb/event.py:47
2.300 +msgid "Organiser"
2.301 +msgstr "Arrangør"
2.302 +
2.303 +#: imipweb/event.py:48 imipweb/event.py:595
2.304 +msgid "Attendee"
2.305 +msgstr "Deltager"
2.306 +
2.307 +#: imipweb/event.py:52
2.308 +msgid "Not confirmed"
2.309 +msgstr "Ikke bekræftet"
2.310 +
2.311 +#: imipweb/event.py:53
2.312 +msgid "Attending"
2.313 +msgstr "Deltager"
2.314 +
2.315 +#: imipweb/event.py:54
2.316 +msgid "Tentatively attending"
2.317 +msgstr "Deltager måske"
2.318 +
2.319 +#: imipweb/event.py:55
2.320 +msgid "Not attending"
2.321 +msgstr "Deltager ikke"
2.322 +
2.323 +#: imipweb/event.py:56
2.324 +msgid "Delegated"
2.325 +msgstr "Er delegeret til en anden"
2.326 +
2.327 +#: imipweb/event.py:57
2.328 +msgid "Not indicated"
2.329 +msgstr "Ikke angivet"
2.330 +
2.331 +#: imipweb/event.py:154
2.332 +msgid "This event has not been shared."
2.333 +msgstr "Denne begivenhed er ikke blevet delt med andre."
2.334 +
2.335 +#: imipweb/event.py:159
2.336 +msgid "An action is required for this request:"
2.337 +msgstr "Der skal tages et valg for denne forespørgsel:"
2.338 +
2.339 +#: imipweb/event.py:162
2.340 +msgid "Send reply"
2.341 +msgstr "Send svar"
2.342 +
2.343 +#: imipweb/event.py:164 imipweb/event.py:183
2.344 +msgid "Discard event"
2.345 +msgstr "Drop begivenheden"
2.346 +
2.347 +#: imipweb/event.py:166 imipweb/event.py:186
2.348 +msgid "Return to the calendar"
2.349 +msgstr "Tilbage til kalenderen"
2.350 +
2.351 +#: imipweb/event.py:170
2.352 +msgid "As organiser, you can perform the following:"
2.353 +msgstr "Som arrangør kan du gøre følgende:"
2.354 +
2.355 +#: imipweb/event.py:173
2.356 +msgid "Update event"
2.357 +msgstr "Opdatér begivenheden"
2.358 +
2.359 +#: imipweb/event.py:177
2.360 +msgid "Ignore counter-proposals"
2.361 +msgstr "Ignorér modforslag"
2.362 +
2.363 +#: imipweb/event.py:181
2.364 +msgid "Cancel event"
2.365 +msgstr "Aflys begivenheden"
2.366 +
2.367 +#: imipweb/event.py:188
2.368 +msgid "Save without sending"
2.369 +msgstr "Gem uden at sende"
2.370 +
2.371 +#: imipweb/event.py:227 imipweb/event.py:741 imipweb/event.py:1290
2.372 +msgid "Event"
2.373 +msgstr "Begivenhed"
2.374 +
2.375 +#: imipweb/event.py:274
2.376 +msgid "First occurrence replaced by a separate event"
2.377 +msgstr "Den første periode er erstattet af en anden begivenhed"
2.378 +
2.379 +#: imipweb/event.py:283
2.380 +msgid "First occurrence excluded"
2.381 +msgstr "Den første periode blev fjernet"
2.382 +
2.383 +#: imipweb/event.py:294
2.384 +msgid "Add a recurrence"
2.385 +msgstr "Tilføj en ny periode"
2.386 +
2.387 +#: imipweb/event.py:335
2.388 +msgid "Add attendee"
2.389 +msgstr "Tilføj en deltager"
2.390 +
2.391 +#: imipweb/event.py:428
2.392 +msgid "(Uninvited)"
2.393 +msgstr "(Ikke inviteret)"
2.394 +
2.395 +#: imipweb/event.py:429
2.396 +msgid "Re-invite"
2.397 +msgstr "Invitér påny"
2.398 +
2.399 +#: imipweb/event.py:453
2.400 +msgid "This event modifies a recurring event."
2.401 +msgstr "Denne begivenhed ændrer en periode i en begivenhed som gentager sig."
2.402 +
2.403 +#: imipweb/event.py:463
2.404 +#, python-format
2.405 +msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:"
2.406 +msgstr "Denne begivenhed forekommer på følgende anledninger de næste %d dage:"
2.407 +
2.408 +#: imipweb/event.py:494
2.409 +msgid "Occurrence"
2.410 +msgstr "Forekomst"
2.411 +
2.412 +#: imipweb/event.py:494
2.413 +msgid "Occurrence from rule"
2.414 +msgstr "Forekomst fra regel"
2.415 +
2.416 +#: imipweb/event.py:527
2.417 +msgid "(Removed)"
2.418 +msgstr "(Fjernet)"
2.419 +
2.420 +#: imipweb/event.py:528
2.421 +msgid "Re-add"
2.422 +msgstr "Tilføj påny"
2.423 +
2.424 +#: imipweb/event.py:590
2.425 +msgid "The following attendees have been suggested for this event:"
2.426 +msgstr "Følgende deltagere er blevet foreslået for denne begivenhed:"
2.427 +
2.428 +#: imipweb/event.py:596 imipweb/event.py:626
2.429 +msgid "Suggested by..."
2.430 +msgstr "Foreslået af..."
2.431 +
2.432 +#: imipweb/event.py:620
2.433 +msgid "The following periods have been suggested for this event:"
2.434 +msgstr "Følgende perioder er blevet foreslået for denne begivenhed:"
2.435 +
2.436 +#: imipweb/event.py:625
2.437 +msgid "Periods"
2.438 +msgstr "Perioder"
2.439 +
2.440 +#: imipweb/event.py:736
2.441 +msgid "This event conflicts with others:"
2.442 +msgstr "Begivenheden er i konflikt med andre i tidsplanen:"
2.443 +
2.444 +#: imipweb/event.py:763
2.445 +msgid "(Unspecified event)"
2.446 +msgstr "(Ikke angivet begivenhed)"
2.447 +
2.448 +#: imipweb/profile.py:38
2.449 +msgid "Participate in the calendar system"
2.450 +msgstr "Deltag i kalendersystemet"
2.451 +
2.452 +#: imipweb/profile.py:39
2.453 +msgid "Your common name"
2.454 +msgstr "Dit navn"
2.455 +
2.456 +#: imipweb/profile.py:40
2.457 +msgid "Language"
2.458 +msgstr "Sprog"
2.459 +
2.460 +#: imipweb/profile.py:41
2.461 +msgid "Time zone/regime"
2.462 +msgstr "Tidszone"
2.463 +
2.464 +#: imipweb/profile.py:42
2.465 +msgid "How to present incoming calendar messages"
2.466 +msgstr "Hvordan skal kalendermeldinger præsenteres"
2.467 +
2.468 +#: imipweb/profile.py:43
2.469 +msgid "Share free/busy information"
2.470 +msgstr "Del ledig/optaget perioder med andre"
2.471 +
2.472 +#: imipweb/profile.py:44
2.473 +msgid "Bundle free/busy details with messages"
2.474 +msgstr "Vedhæft ledig/optaget perioder ved beskeder til andre"
2.475 +
2.476 +#: imipweb/profile.py:45
2.477 +msgid "Publish free/busy details via the Web"
2.478 +msgstr "Publisér dine ledig/optaget perioder på Web"
2.479 +
2.480 +#: imipweb/profile.py:46
2.481 +msgid "Deliver details of received free/busy messages"
2.482 +msgstr "Orientér om modtagne ledig/optaget beskeder"
2.483 +
2.484 +#: imipweb/profile.py:47
2.485 +msgid "How to respond to messages adding events"
2.486 +msgstr "Hvordan skal beskeder som vil tilføje nye begivenheder besvares"
2.487 +
2.488 +#: imipweb/profile.py:48
2.489 +msgid "How to handle event refresh requests"
2.490 +msgstr "Hvordan opdateringsforespørgsler håndteres"
2.491 +
2.492 +#: imipweb/profile.py:49
2.493 +msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?"
2.494 +msgstr "Hvem skal være ny arrangør for en begivenhed?"
2.495 +
2.496 +#: imipweb/profile.py:182
2.497 +msgid "Save"
2.498 +msgstr "Gem"
2.499 +
2.500 +#: imipweb/profile.py:183
2.501 +msgid "Cancel"
2.502 +msgstr "Tilbage"
2.503 +
2.504 +#: imipweb/profile.py:200
2.505 +msgid "Profile"
2.506 +msgstr "Brugerprofil"
3.1 --- a/messages/nb_NO.imip-agent.po Tue Mar 08 14:22:00 2016 +0100
3.2 +++ b/messages/nb_NO.imip-agent.po Fri Apr 08 21:24:17 2016 +0200
3.3 @@ -1,19 +1,19 @@
3.4 # Translations for imip-agent.
3.5 -# Copyright (C) 2015 Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>
3.6 +# Copyright (C) 2015, 2016 Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>
3.7 # This file is distributed under the same license as the imip-agent package.
3.8 -# Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>, 2015.
3.9 +# Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>, 2016.
3.10 #
3.11 msgid ""
3.12 msgstr ""
3.13 -"Project-Id-Version: 71b35ab1f0bd+\n"
3.14 +"Project-Id-Version: bfa410ae3d63+\n"
3.15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3.16 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 23:53+0100\n"
3.17 -"PO-Revision-Date: 2015-11-04 18:18+0100\n"
3.18 +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 21:21+0200\n"
3.19 "Last-Translator: Paul Boddie <paul@boddie.org.uk>\n"
3.20 -"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
3.21 +"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
3.22 "Language: \n"
3.23 "MIME-Version: 1.0\n"
3.24 -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
3.25 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3.26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3.27
3.28 #: imiptools/handlers/__init__.py:77
3.29 @@ -51,7 +51,7 @@
3.30
3.31 #: imiptools/handlers/person.py:295
3.32 msgid "A request for updated event details has been received."
3.33 -msgstr "En forespørsel for oppdaterte hendelsesdetaljer er blitt mottatt."
3.34 +msgstr "En forespørsel for oppdaterte hendelsesdetaljer er blitt mottatt."
3.35
3.36 #: imiptools/handlers/person.py:304
3.37 msgid "A reply to an event invitation has been received."
3.38 @@ -67,7 +67,7 @@
3.39
3.40 #: imiptools/handlers/person.py:343
3.41 msgid "A reply to a free/busy request has been received."
3.42 -msgstr "Din forespørsel om ledige/opptatte perioder er blitt behandlet."
3.43 +msgstr "Din forespørsel om ledige/opptatte perioder er blitt behandlet."
3.44
3.45 #: imiptools/mail.py:32
3.46 msgid "Calendar system message"
3.47 @@ -88,7 +88,7 @@
3.48
3.49 #: imiptools/profile.py:64
3.50 msgid "Ignore requests"
3.51 -msgstr "Overse forespørsler"
3.52 +msgstr "Overse forespørsler"
3.53
3.54 #: imiptools/profile.py:65
3.55 msgid "Ask for refreshed event details"
3.56 @@ -96,11 +96,11 @@
3.57
3.58 #: imiptools/profile.py:68
3.59 msgid "Do not respond"
3.60 -msgstr "Ikke svare på forespørsler"
3.61 +msgstr "Ikke svare på forespørsler"
3.62
3.63 #: imiptools/profile.py:69
3.64 msgid "Always respond"
3.65 -msgstr "Alltid svare på forespørsler"
3.66 +msgstr "Alltid svare på forespørsler"
3.67
3.68 #: imiptools/profile.py:72
3.69 msgid "Never"
3.70 @@ -140,11 +140,11 @@
3.71
3.72 #: imiptools/profile.py:89
3.73 msgid "Original message followed by a separate summary message"
3.74 -msgstr "Den opprinnelige meldingen og så en sammendragsmelding"
3.75 +msgstr "Den opprinnelige meldingen og så en sammendragsmelding"
3.76
3.77 #: imiptools/profile.py:90
3.78 msgid "Summary message followed by the original message"
3.79 -msgstr "En sammendragsmelding og så den opprinnelige meldingen"
3.80 +msgstr "En sammendragsmelding og så den opprinnelige meldingen"
3.81
3.82 #: imiptools/profile.py:91
3.83 msgid "Summary message only"
3.84 @@ -164,7 +164,7 @@
3.85
3.86 #: imiptools/profile.py:97
3.87 msgid "Never allow organiser replacement"
3.88 -msgstr "Aldri tillate utbytting av arrangører"
3.89 +msgstr "Aldri tillate utbytting av arrangører"
3.90
3.91 #: imiptools/profile.py:100
3.92 msgid "Participate"
3.93 @@ -177,15 +177,15 @@
3.94 #: imipweb/calendar.py:133
3.95 #, python-format
3.96 msgid "New event at %s"
3.97 -msgstr "Ny hendelse på %s"
3.98 +msgstr "Ny hendelse på %s"
3.99
3.100 #: imipweb/calendar.py:231
3.101 msgid "Pending requests:"
3.102 -msgstr "Forespørsler som venter"
3.103 +msgstr "Forespørsler som venter"
3.104
3.105 #: imipweb/calendar.py:253
3.106 msgid "There are no pending requests."
3.107 -msgstr "Ingen forespørsler"
3.108 +msgstr "Ingen forespørsler"
3.109
3.110 #: imipweb/calendar.py:270
3.111 msgid "Participants for scheduling:"
3.112 @@ -256,7 +256,7 @@
3.113
3.114 #: imipweb/calendar.py:470
3.115 msgid "Pending requests"
3.116 -msgstr "Forespørsler som venter"
3.117 +msgstr "Forespørsler som venter"
3.118
3.119 #: imipweb/calendar.py:470
3.120 msgid "Your schedule"
3.121 @@ -296,7 +296,7 @@
3.122
3.123 #: imipweb/event.py:47
3.124 msgid "Organiser"
3.125 -msgstr "Arrangør"
3.126 +msgstr "Arrangør"
3.127
3.128 #: imipweb/event.py:48 imipweb/event.py:595
3.129 msgid "Attendee"
3.130 @@ -332,7 +332,7 @@
3.131
3.132 #: imipweb/event.py:159
3.133 msgid "An action is required for this request:"
3.134 -msgstr "Et valg må tas med denne forespørselen:"
3.135 +msgstr "Et valg må tas med denne forespørselen:"
3.136
3.137 #: imipweb/event.py:162
3.138 msgid "Send reply"
3.139 @@ -348,7 +348,7 @@
3.140
3.141 #: imipweb/event.py:170
3.142 msgid "As organiser, you can perform the following:"
3.143 -msgstr "Som arrangør kan du utføre følgende:"
3.144 +msgstr "Som arrangør kan du utføre følgende:"
3.145
3.146 #: imipweb/event.py:173
3.147 msgid "Update event"
3.148 @@ -364,7 +364,7 @@
3.149
3.150 #: imipweb/event.py:188
3.151 msgid "Save without sending"
3.152 -msgstr "Lagre uten å sende"
3.153 +msgstr "Lagre uten å sende"
3.154
3.155 #: imipweb/event.py:227 imipweb/event.py:741 imipweb/event.py:1290
3.156 msgid "Event"
3.157 @@ -372,11 +372,11 @@
3.158
3.159 #: imipweb/event.py:274
3.160 msgid "First occurrence replaced by a separate event"
3.161 -msgstr "Den første perioden er erstattet med en annen hendelse"
3.162 +msgstr "Den første perioden er erstattet med en annen hendelse"
3.163
3.164 #: imipweb/event.py:283
3.165 msgid "First occurrence excluded"
3.166 -msgstr "Den første perioden ble fjernet"
3.167 +msgstr "Den første perioden ble fjernet"
3.168
3.169 #: imipweb/event.py:294
3.170 msgid "Add a recurrence"
3.171 @@ -392,7 +392,7 @@
3.172
3.173 #: imipweb/event.py:429
3.174 msgid "Re-invite"
3.175 -msgstr "Invitere på nytt"
3.176 +msgstr "Invitere på nytt"
3.177
3.178 #: imipweb/event.py:453
3.179 msgid "This event modifies a recurring event."
3.180 @@ -401,7 +401,7 @@
3.181 #: imipweb/event.py:463
3.182 #, python-format
3.183 msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:"
3.184 -msgstr "Denne hendelsen forekommer på følgende anledninger innen %d dager:"
3.185 +msgstr "Denne hendelsen forekommer på følgende anledninger innen %d dager:"
3.186
3.187 #: imipweb/event.py:494
3.188 msgid "Occurrence"
3.189 @@ -417,19 +417,19 @@
3.190
3.191 #: imipweb/event.py:528
3.192 msgid "Re-add"
3.193 -msgstr "Legge til på nytt"
3.194 +msgstr "Legge til på nytt"
3.195
3.196 #: imipweb/event.py:590
3.197 msgid "The following attendees have been suggested for this event:"
3.198 -msgstr "Følgende deltakere er blitt foreslått for denne hendelsen:"
3.199 +msgstr "Følgende deltakere er blitt foreslått for denne hendelsen:"
3.200
3.201 #: imipweb/event.py:596 imipweb/event.py:626
3.202 msgid "Suggested by..."
3.203 -msgstr "Foreslått av..."
3.204 +msgstr "Foreslått av..."
3.205
3.206 #: imipweb/event.py:620
3.207 msgid "The following periods have been suggested for this event:"
3.208 -msgstr "Følgende perioder er blitt foreslått for denne hendelsen:"
3.209 +msgstr "Følgende perioder er blitt foreslått for denne hendelsen:"
3.210
3.211 #: imipweb/event.py:625
3.212 msgid "Periods"
3.213 @@ -453,7 +453,7 @@
3.214
3.215 #: imipweb/profile.py:40
3.216 msgid "Language"
3.217 -msgstr "Språk"
3.218 +msgstr "Språk"
3.219
3.220 #: imipweb/profile.py:41
3.221 msgid "Time zone/regime"
3.222 @@ -473,7 +473,7 @@
3.223
3.224 #: imipweb/profile.py:45
3.225 msgid "Publish free/busy details via the Web"
3.226 -msgstr "Publisere dine ledige og opptatte perioder på Web"
3.227 +msgstr "Publisere dine ledige og opptatte perioder på Web"
3.228
3.229 #: imipweb/profile.py:46
3.230 msgid "Deliver details of received free/busy messages"
3.231 @@ -481,15 +481,15 @@
3.232
3.233 #: imipweb/profile.py:47
3.234 msgid "How to respond to messages adding events"
3.235 -msgstr "Hvordan svare på meldinger som vil legge inn nye hendelser"
3.236 +msgstr "Hvordan svare på meldinger som vil legge inn nye hendelser"
3.237
3.238 #: imipweb/profile.py:48
3.239 msgid "How to handle event refresh requests"
3.240 -msgstr "Hvordan håndtere oppdateringsforespørsler"
3.241 +msgstr "Hvordan håndtere oppdateringsforespørsler"
3.242
3.243 #: imipweb/profile.py:49
3.244 msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?"
3.245 -msgstr "Hvem får bli ny arrangør for en hendelse?"
3.246 +msgstr "Hvem får bli ny arrangør for en hendelse?"
3.247
3.248 #: imipweb/profile.py:182
3.249 msgid "Save"