1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
1.2 +++ b/messages/da_DK.imip-agent.po Fri Apr 08 21:24:17 2016 +0200
1.3 @@ -0,0 +1,503 @@
1.4 +# Translations for imip-agent.
1.5 +# Copyright (C) 2016 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>
1.6 +# This file is distributed under the same license as the imip-agent package.
1.7 +# Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2016.
1.8 +#
1.9 +msgid ""
1.10 +msgstr ""
1.11 +"Project-Id-Version: 71b35ab1f0bd+\n"
1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
1.13 +"POT-Creation-Date: 2015-11-05 23:53+0100\n"
1.14 +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 09:19+0200\n"
1.15 +"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
1.16 +"Language-Team: Danish\n"
1.17 +"Language: da\n"
1.18 +"MIME-Version: 1.0\n"
1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.21 +
1.22 +#: imiptools/handlers/__init__.py:77
1.23 +#, python-format
1.24 +msgid ""
1.25 +"If your mail program cannot handle this message, you may view the details "
1.26 +"here:\n"
1.27 +"\n"
1.28 +"%s"
1.29 +msgstr ""
1.30 +"Hvis dit email-program ikke kan vise denne besked, kan du se detaljerne "
1.31 +"her:\n"
1.32 +"\n"
1.33 +"%s"
1.34 +
1.35 +#: imiptools/handlers/person.py:248
1.36 +msgid "An addition to an event has been received."
1.37 +msgstr "En tilføjelse til en begivenhed er blevet modtaget."
1.38 +
1.39 +#: imiptools/handlers/person.py:257
1.40 +msgid "An event cancellation has been received."
1.41 +msgstr "Et afbud er blevet modtaget."
1.42 +
1.43 +#: imiptools/handlers/person.py:266
1.44 +msgid "A counter proposal to an event invitation has been received."
1.45 +msgstr "Et modforslag til en begivenhed er blevet modtaget."
1.46 +
1.47 +#: imiptools/handlers/person.py:275
1.48 +msgid "Your counter proposal to an event invitation has been declined."
1.49 +msgstr "Dit modforslag til en begivenhed er blevet afvist."
1.50 +
1.51 +#: imiptools/handlers/person.py:284
1.52 +msgid "Details of an event have been received."
1.53 +msgstr "Detaljer til en begivenhed er blevet modtaget."
1.54 +
1.55 +#: imiptools/handlers/person.py:295
1.56 +msgid "A request for updated event details has been received."
1.57 +msgstr "En forespørgsel om opdaterede begivenhedsdetaljer er blevet modtaget."
1.58 +
1.59 +#: imiptools/handlers/person.py:304
1.60 +msgid "A reply to an event invitation has been received."
1.61 +msgstr "Et svar til en invitation er blevet modtaget."
1.62 +
1.63 +#: imiptools/handlers/person.py:313
1.64 +msgid "An event invitation has been received."
1.65 +msgstr "En invitation er blevet modtaget."
1.66 +
1.67 +#: imiptools/handlers/person.py:330
1.68 +msgid "A free/busy update has been received."
1.69 +msgstr "En opdatering om ledig/optaget perioder er blevet modtaget."
1.70 +
1.71 +#: imiptools/handlers/person.py:343
1.72 +msgid "A reply to a free/busy request has been received."
1.73 +msgstr "Din forespørgsel om ledig/optaget perioder er blevet besvaret."
1.74 +
1.75 +#: imiptools/mail.py:32
1.76 +msgid "Calendar system message"
1.77 +msgstr "Besked fra kalendersystemet"
1.78 +
1.79 +#: imiptools/mail.py:34
1.80 +msgid ""
1.81 +"This message contains several different parts, one of which will contain\n"
1.82 +"calendar information that will only be understood by a suitable program.\n"
1.83 +msgstr ""
1.84 +"Denne besked indeholder en sektion med kalenderdata som kræver et passende\n"
1.85 +"program.\n"
1.86 +
1.87 +#: imiptools/profile.py:63
1.88 +msgid "Add events"
1.89 +msgstr "Tilføj begivenheder"
1.90 +
1.91 +#: imiptools/profile.py:64
1.92 +msgid "Ignore requests"
1.93 +msgstr "Ignorér forespørgsler"
1.94 +
1.95 +#: imiptools/profile.py:65
1.96 +msgid "Ask for refreshed event details"
1.97 +msgstr "Anmod om opdaterede begivenhedsdetaljer"
1.98 +
1.99 +#: imiptools/profile.py:68
1.100 +msgid "Do not respond"
1.101 +msgstr "Svar ikke på forespørsgler"
1.102 +
1.103 +#: imiptools/profile.py:69
1.104 +msgid "Always respond"
1.105 +msgstr "Svar altid på forespørgsler"
1.106 +
1.107 +#: imiptools/profile.py:72
1.108 +msgid "Never"
1.109 +msgstr "Aldrig"
1.110 +
1.111 +#: imiptools/profile.py:73
1.112 +msgid "Always"
1.113 +msgstr "Altid"
1.114 +
1.115 +#: imiptools/profile.py:76
1.116 +msgid "Do not notify"
1.117 +msgstr "Advar ikke"
1.118 +
1.119 +#: imiptools/profile.py:77
1.120 +msgid "Notify"
1.121 +msgstr "Advar"
1.122 +
1.123 +#: imiptools/profile.py:80
1.124 +msgid "Publish"
1.125 +msgstr "Publisér"
1.126 +
1.127 +#: imiptools/profile.py:81
1.128 +msgid "Do not publish"
1.129 +msgstr "Publisér ikke"
1.130 +
1.131 +#: imiptools/profile.py:84
1.132 +msgid "Share"
1.133 +msgstr "Del"
1.134 +
1.135 +#: imiptools/profile.py:85
1.136 +msgid "Do not share"
1.137 +msgstr "Del ikke"
1.138 +
1.139 +#: imiptools/profile.py:88
1.140 +msgid "Original message only"
1.141 +msgstr "Kun den oprindelige besked"
1.142 +
1.143 +#: imiptools/profile.py:89
1.144 +msgid "Original message followed by a separate summary message"
1.145 +msgstr "Den oprindelige besked efterfulgt af opsummering"
1.146 +
1.147 +#: imiptools/profile.py:90
1.148 +msgid "Summary message followed by the original message"
1.149 +msgstr "En opsummering efterfulgt af den oprindelige besked"
1.150 +
1.151 +#: imiptools/profile.py:91
1.152 +msgid "Summary message only"
1.153 +msgstr "Kun opsummering"
1.154 +
1.155 +#: imiptools/profile.py:92
1.156 +msgid "Summary message wrapping the original message"
1.157 +msgstr "En opsummering som indeholder den oprindelige besked"
1.158 +
1.159 +#: imiptools/profile.py:95
1.160 +msgid "Anyone"
1.161 +msgstr "Alle"
1.162 +
1.163 +#: imiptools/profile.py:96
1.164 +msgid "Existing attendees only"
1.165 +msgstr "Kun eksisterende deltagere"
1.166 +
1.167 +#: imiptools/profile.py:97
1.168 +msgid "Never allow organiser replacement"
1.169 +msgstr "Tillad aldrig udskiftning af arrangør"
1.170 +
1.171 +#: imiptools/profile.py:100
1.172 +msgid "Participate"
1.173 +msgstr "Deltag"
1.174 +
1.175 +#: imiptools/profile.py:101
1.176 +msgid "Do not participate"
1.177 +msgstr "Deltag ikke"
1.178 +
1.179 +#: imipweb/calendar.py:133
1.180 +#, python-format
1.181 +msgid "New event at %s"
1.182 +msgstr "Ny begivenhed ved %s"
1.183 +
1.184 +#: imipweb/calendar.py:231
1.185 +msgid "Pending requests:"
1.186 +msgstr "Afventende forespørgsler:"
1.187 +
1.188 +#: imipweb/calendar.py:253
1.189 +msgid "There are no pending requests."
1.190 +msgstr "Der er ingen afventende forespørgsler."
1.191 +
1.192 +#: imipweb/calendar.py:270
1.193 +msgid "Participants for scheduling:"
1.194 +msgstr "Deltagere til gruppeplanlægning:"
1.195 +
1.196 +#: imipweb/calendar.py:275 imipweb/event.py:426 imipweb/event.py:525
1.197 +msgid "Remove"
1.198 +msgstr "Fjern"
1.199 +
1.200 +#: imipweb/calendar.py:280
1.201 +msgid "Add"
1.202 +msgstr "Tilføj"
1.203 +
1.204 +#: imipweb/calendar.py:304
1.205 +msgid "Select days or periods for a new event."
1.206 +msgstr "Vælg dage eller perioder til en ny begivenhed."
1.207 +
1.208 +#: imipweb/calendar.py:305
1.209 +msgid "Hide busy time periods"
1.210 +msgstr "Skjul optagede perioder"
1.211 +
1.212 +#: imipweb/calendar.py:306
1.213 +msgid "Show busy time periods"
1.214 +msgstr "Vis optagede perioder"
1.215 +
1.216 +#: imipweb/calendar.py:307
1.217 +msgid "Show empty days"
1.218 +msgstr "Vis ledige dage"
1.219 +
1.220 +#: imipweb/calendar.py:308
1.221 +msgid "Hide empty days"
1.222 +msgstr "Skjul ledige dage"
1.223 +
1.224 +#: imipweb/calendar.py:309 imipweb/calendar.py:846
1.225 +msgid "Clear selections"
1.226 +msgstr "Nulstil valgte perioder"
1.227 +
1.228 +#: imipweb/calendar.py:339
1.229 +msgid "Show earlier events"
1.230 +msgstr "Vis tidligere begivenheder"
1.231 +
1.232 +#: imipweb/calendar.py:345
1.233 +msgid "Show earlier"
1.234 +msgstr "Vis tidligere"
1.235 +
1.236 +#: imipweb/calendar.py:354
1.237 +msgid "Show later"
1.238 +msgstr "Vis senere"
1.239 +
1.240 +#: imipweb/calendar.py:361
1.241 +msgid "Show later events"
1.242 +msgstr "Vis senere begivenhder"
1.243 +
1.244 +#: imipweb/calendar.py:440
1.245 +#, python-format
1.246 +msgid "Showing events from %(start)s until %(end)s"
1.247 +msgstr "Viser begivenheder fra %(start)s frem til %(end)s"
1.248 +
1.249 +#: imipweb/calendar.py:444
1.250 +#, python-format
1.251 +msgid "Showing events from %s"
1.252 +msgstr "Viser begivenheder fra %s"
1.253 +
1.254 +#: imipweb/calendar.py:446
1.255 +#, python-format
1.256 +msgid "Showing events until %s"
1.257 +msgstr "Viser begivenheder frem til %s"
1.258 +
1.259 +#: imipweb/calendar.py:470
1.260 +msgid "Pending requests"
1.261 +msgstr "Forespørgsler som venter"
1.262 +
1.263 +#: imipweb/calendar.py:470
1.264 +msgid "Your schedule"
1.265 +msgstr "Din tidsplan"
1.266 +
1.267 +#: imipweb/calendar.py:589
1.268 +msgid "Calendar"
1.269 +msgstr "Kalender"
1.270 +
1.271 +#: imipweb/calendar.py:840
1.272 +msgid "Summary:"
1.273 +msgstr "Opsummering:"
1.274 +
1.275 +#: imipweb/calendar.py:842
1.276 +msgid "New event"
1.277 +msgstr "Ny begivenhed"
1.278 +
1.279 +#: imipweb/calendar.py:993
1.280 +msgid "(Participant is busy)"
1.281 +msgstr "(Deltager er optaget)"
1.282 +
1.283 +#: imipweb/calendar.py:1076
1.284 +msgid "Select/deselect period"
1.285 +msgstr "Vælg/nulstil periode"
1.286 +
1.287 +#: imipweb/event.py:44
1.288 +msgid "Summary"
1.289 +msgstr "Opsummering"
1.290 +
1.291 +#: imipweb/event.py:45 imipweb/event.py:629 imipweb/event.py:742
1.292 +msgid "Start"
1.293 +msgstr "Start"
1.294 +
1.295 +#: imipweb/event.py:46 imipweb/event.py:630 imipweb/event.py:743
1.296 +msgid "End"
1.297 +msgstr "Slut"
1.298 +
1.299 +#: imipweb/event.py:47
1.300 +msgid "Organiser"
1.301 +msgstr "Arrangør"
1.302 +
1.303 +#: imipweb/event.py:48 imipweb/event.py:595
1.304 +msgid "Attendee"
1.305 +msgstr "Deltager"
1.306 +
1.307 +#: imipweb/event.py:52
1.308 +msgid "Not confirmed"
1.309 +msgstr "Ikke bekræftet"
1.310 +
1.311 +#: imipweb/event.py:53
1.312 +msgid "Attending"
1.313 +msgstr "Deltager"
1.314 +
1.315 +#: imipweb/event.py:54
1.316 +msgid "Tentatively attending"
1.317 +msgstr "Deltager måske"
1.318 +
1.319 +#: imipweb/event.py:55
1.320 +msgid "Not attending"
1.321 +msgstr "Deltager ikke"
1.322 +
1.323 +#: imipweb/event.py:56
1.324 +msgid "Delegated"
1.325 +msgstr "Er delegeret til en anden"
1.326 +
1.327 +#: imipweb/event.py:57
1.328 +msgid "Not indicated"
1.329 +msgstr "Ikke angivet"
1.330 +
1.331 +#: imipweb/event.py:154
1.332 +msgid "This event has not been shared."
1.333 +msgstr "Denne begivenhed er ikke blevet delt med andre."
1.334 +
1.335 +#: imipweb/event.py:159
1.336 +msgid "An action is required for this request:"
1.337 +msgstr "Der skal tages et valg for denne forespørgsel:"
1.338 +
1.339 +#: imipweb/event.py:162
1.340 +msgid "Send reply"
1.341 +msgstr "Send svar"
1.342 +
1.343 +#: imipweb/event.py:164 imipweb/event.py:183
1.344 +msgid "Discard event"
1.345 +msgstr "Drop begivenheden"
1.346 +
1.347 +#: imipweb/event.py:166 imipweb/event.py:186
1.348 +msgid "Return to the calendar"
1.349 +msgstr "Tilbage til kalenderen"
1.350 +
1.351 +#: imipweb/event.py:170
1.352 +msgid "As organiser, you can perform the following:"
1.353 +msgstr "Som arrangør kan du gøre følgende:"
1.354 +
1.355 +#: imipweb/event.py:173
1.356 +msgid "Update event"
1.357 +msgstr "Opdatér begivenheden"
1.358 +
1.359 +#: imipweb/event.py:177
1.360 +msgid "Ignore counter-proposals"
1.361 +msgstr "Ignorér modforslag"
1.362 +
1.363 +#: imipweb/event.py:181
1.364 +msgid "Cancel event"
1.365 +msgstr "Aflys begivenheden"
1.366 +
1.367 +#: imipweb/event.py:188
1.368 +msgid "Save without sending"
1.369 +msgstr "Gem uden at sende"
1.370 +
1.371 +#: imipweb/event.py:227 imipweb/event.py:741 imipweb/event.py:1290
1.372 +msgid "Event"
1.373 +msgstr "Begivenhed"
1.374 +
1.375 +#: imipweb/event.py:274
1.376 +msgid "First occurrence replaced by a separate event"
1.377 +msgstr "Den første periode er erstattet af en anden begivenhed"
1.378 +
1.379 +#: imipweb/event.py:283
1.380 +msgid "First occurrence excluded"
1.381 +msgstr "Den første periode blev fjernet"
1.382 +
1.383 +#: imipweb/event.py:294
1.384 +msgid "Add a recurrence"
1.385 +msgstr "Tilføj en ny periode"
1.386 +
1.387 +#: imipweb/event.py:335
1.388 +msgid "Add attendee"
1.389 +msgstr "Tilføj en deltager"
1.390 +
1.391 +#: imipweb/event.py:428
1.392 +msgid "(Uninvited)"
1.393 +msgstr "(Ikke inviteret)"
1.394 +
1.395 +#: imipweb/event.py:429
1.396 +msgid "Re-invite"
1.397 +msgstr "Invitér påny"
1.398 +
1.399 +#: imipweb/event.py:453
1.400 +msgid "This event modifies a recurring event."
1.401 +msgstr "Denne begivenhed ændrer en periode i en begivenhed som gentager sig."
1.402 +
1.403 +#: imipweb/event.py:463
1.404 +#, python-format
1.405 +msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:"
1.406 +msgstr "Denne begivenhed forekommer på følgende anledninger de næste %d dage:"
1.407 +
1.408 +#: imipweb/event.py:494
1.409 +msgid "Occurrence"
1.410 +msgstr "Forekomst"
1.411 +
1.412 +#: imipweb/event.py:494
1.413 +msgid "Occurrence from rule"
1.414 +msgstr "Forekomst fra regel"
1.415 +
1.416 +#: imipweb/event.py:527
1.417 +msgid "(Removed)"
1.418 +msgstr "(Fjernet)"
1.419 +
1.420 +#: imipweb/event.py:528
1.421 +msgid "Re-add"
1.422 +msgstr "Tilføj påny"
1.423 +
1.424 +#: imipweb/event.py:590
1.425 +msgid "The following attendees have been suggested for this event:"
1.426 +msgstr "Følgende deltagere er blevet foreslået for denne begivenhed:"
1.427 +
1.428 +#: imipweb/event.py:596 imipweb/event.py:626
1.429 +msgid "Suggested by..."
1.430 +msgstr "Foreslået af..."
1.431 +
1.432 +#: imipweb/event.py:620
1.433 +msgid "The following periods have been suggested for this event:"
1.434 +msgstr "Følgende perioder er blevet foreslået for denne begivenhed:"
1.435 +
1.436 +#: imipweb/event.py:625
1.437 +msgid "Periods"
1.438 +msgstr "Perioder"
1.439 +
1.440 +#: imipweb/event.py:736
1.441 +msgid "This event conflicts with others:"
1.442 +msgstr "Begivenheden er i konflikt med andre i tidsplanen:"
1.443 +
1.444 +#: imipweb/event.py:763
1.445 +msgid "(Unspecified event)"
1.446 +msgstr "(Ikke angivet begivenhed)"
1.447 +
1.448 +#: imipweb/profile.py:38
1.449 +msgid "Participate in the calendar system"
1.450 +msgstr "Deltag i kalendersystemet"
1.451 +
1.452 +#: imipweb/profile.py:39
1.453 +msgid "Your common name"
1.454 +msgstr "Dit navn"
1.455 +
1.456 +#: imipweb/profile.py:40
1.457 +msgid "Language"
1.458 +msgstr "Sprog"
1.459 +
1.460 +#: imipweb/profile.py:41
1.461 +msgid "Time zone/regime"
1.462 +msgstr "Tidszone"
1.463 +
1.464 +#: imipweb/profile.py:42
1.465 +msgid "How to present incoming calendar messages"
1.466 +msgstr "Hvordan skal kalendermeldinger præsenteres"
1.467 +
1.468 +#: imipweb/profile.py:43
1.469 +msgid "Share free/busy information"
1.470 +msgstr "Del ledig/optaget perioder med andre"
1.471 +
1.472 +#: imipweb/profile.py:44
1.473 +msgid "Bundle free/busy details with messages"
1.474 +msgstr "Vedhæft ledig/optaget perioder ved beskeder til andre"
1.475 +
1.476 +#: imipweb/profile.py:45
1.477 +msgid "Publish free/busy details via the Web"
1.478 +msgstr "Publisér dine ledig/optaget perioder på Web"
1.479 +
1.480 +#: imipweb/profile.py:46
1.481 +msgid "Deliver details of received free/busy messages"
1.482 +msgstr "Orientér om modtagne ledig/optaget beskeder"
1.483 +
1.484 +#: imipweb/profile.py:47
1.485 +msgid "How to respond to messages adding events"
1.486 +msgstr "Hvordan skal beskeder som vil tilføje nye begivenheder besvares"
1.487 +
1.488 +#: imipweb/profile.py:48
1.489 +msgid "How to handle event refresh requests"
1.490 +msgstr "Hvordan opdateringsforespørgsler håndteres"
1.491 +
1.492 +#: imipweb/profile.py:49
1.493 +msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?"
1.494 +msgstr "Hvem skal være ny arrangør for en begivenhed?"
1.495 +
1.496 +#: imipweb/profile.py:182
1.497 +msgid "Save"
1.498 +msgstr "Gem"
1.499 +
1.500 +#: imipweb/profile.py:183
1.501 +msgid "Cancel"
1.502 +msgstr "Tilbage"
1.503 +
1.504 +#: imipweb/profile.py:200
1.505 +msgid "Profile"
1.506 +msgstr "Brugerprofil"