1 # Translations for imip-agent. 2 # Copyright (C) 2016 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk> 3 # This file is distributed under the same license as the imip-agent package. 4 # Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2016. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: 71b35ab1f0bd+\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2016-04-18 21:06+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2016-04-08 09:19+0200\n" 12 "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" 13 "Language-Team: Danish\n" 14 "Language: da\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: imiptools/handlers/__init__.py:78 20 #, python-format 21 msgid "" 22 "If your mail program cannot handle this message, you may view the details " 23 "here:\n" 24 "\n" 25 "%s" 26 msgstr "" 27 "Hvis dit email-program ikke kan vise denne besked, kan du se detaljerne " 28 "her:\n" 29 "\n" 30 "%s" 31 32 #: imiptools/handlers/person.py:248 33 msgid "An addition to an event has been received." 34 msgstr "En tilf??jelse til en begivenhed er blevet modtaget." 35 36 #: imiptools/handlers/person.py:257 37 msgid "An event cancellation has been received." 38 msgstr "Et afbud er blevet modtaget." 39 40 #: imiptools/handlers/person.py:266 41 msgid "A counter proposal to an event invitation has been received." 42 msgstr "Et modforslag til en begivenhed er blevet modtaget." 43 44 #: imiptools/handlers/person.py:275 45 msgid "Your counter proposal to an event invitation has been declined." 46 msgstr "Dit modforslag til en begivenhed er blevet afvist." 47 48 #: imiptools/handlers/person.py:284 49 msgid "Details of an event have been received." 50 msgstr "Detaljer til en begivenhed er blevet modtaget." 51 52 #: imiptools/handlers/person.py:295 53 msgid "A request for updated event details has been received." 54 msgstr "En foresp??rgsel om opdaterede begivenhedsdetaljer er blevet modtaget." 55 56 #: imiptools/handlers/person.py:304 57 msgid "A reply to an event invitation has been received." 58 msgstr "Et svar til en invitation er blevet modtaget." 59 60 #: imiptools/handlers/person.py:313 61 msgid "An event invitation has been received." 62 msgstr "En invitation er blevet modtaget." 63 64 #: imiptools/handlers/person.py:330 65 msgid "A free/busy update has been received." 66 msgstr "En opdatering om ledig/optaget perioder er blevet modtaget." 67 68 #: imiptools/handlers/person.py:343 69 msgid "A reply to a free/busy request has been received." 70 msgstr "Din foresp??rgsel om ledig/optaget perioder er blevet besvaret." 71 72 #: imiptools/mail.py:32 73 msgid "Calendar system message" 74 msgstr "Besked fra kalendersystemet" 75 76 #: imiptools/mail.py:34 77 msgid "" 78 "This message contains several different parts, one of which will contain\n" 79 "calendar information that will only be understood by a suitable program.\n" 80 msgstr "" 81 "Denne besked indeholder en sektion med kalenderdata som kr??ver et passende\n" 82 "program.\n" 83 84 #: imiptools/profile.py:63 85 msgid "Add events" 86 msgstr "Tilf??j begivenheder" 87 88 #: imiptools/profile.py:64 89 msgid "Ignore requests" 90 msgstr "Ignor??r foresp??rgsler" 91 92 #: imiptools/profile.py:65 93 msgid "Ask for refreshed event details" 94 msgstr "Anmod om opdaterede begivenhedsdetaljer" 95 96 #: imiptools/profile.py:68 97 msgid "Do not respond" 98 msgstr "Svar ikke p?? foresp??rsgler" 99 100 #: imiptools/profile.py:69 101 msgid "Always respond" 102 msgstr "Svar altid p?? foresp??rgsler" 103 104 #: imiptools/profile.py:72 105 msgid "Never" 106 msgstr "Aldrig" 107 108 #: imiptools/profile.py:73 109 msgid "Always" 110 msgstr "Altid" 111 112 #: imiptools/profile.py:76 113 msgid "Do not notify" 114 msgstr "Advar ikke" 115 116 #: imiptools/profile.py:77 117 msgid "Notify" 118 msgstr "Advar" 119 120 #: imiptools/profile.py:80 121 msgid "Publish" 122 msgstr "Publis??r" 123 124 #: imiptools/profile.py:81 125 msgid "Do not publish" 126 msgstr "Publis??r ikke" 127 128 #: imiptools/profile.py:84 129 msgid "Share" 130 msgstr "Del" 131 132 #: imiptools/profile.py:85 133 msgid "Do not share" 134 msgstr "Del ikke" 135 136 #: imiptools/profile.py:88 137 msgid "Original message only" 138 msgstr "Kun den oprindelige besked" 139 140 #: imiptools/profile.py:89 141 msgid "Original message followed by a separate summary message" 142 msgstr "Den oprindelige besked efterfulgt af opsummering" 143 144 #: imiptools/profile.py:90 145 msgid "Summary message followed by the original message" 146 msgstr "En opsummering efterfulgt af den oprindelige besked" 147 148 #: imiptools/profile.py:91 149 msgid "Summary message only" 150 msgstr "Kun opsummering" 151 152 #: imiptools/profile.py:92 153 msgid "Summary message wrapping the original message" 154 msgstr "En opsummering som indeholder den oprindelige besked" 155 156 #: imiptools/profile.py:95 157 msgid "Anyone" 158 msgstr "Alle" 159 160 #: imiptools/profile.py:96 161 msgid "Existing attendees only" 162 msgstr "Kun eksisterende deltagere" 163 164 #: imiptools/profile.py:97 165 msgid "Never allow organiser replacement" 166 msgstr "Tillad aldrig udskiftning af arrang??r" 167 168 #: imiptools/profile.py:100 169 msgid "Participate" 170 msgstr "Deltag" 171 172 #: imiptools/profile.py:101 173 msgid "Do not participate" 174 msgstr "Deltag ikke" 175 176 #: imipweb/calendar.py:132 177 #, python-format 178 msgid "New event at %s" 179 msgstr "Ny begivenhed ved %s" 180 181 #: imipweb/calendar.py:230 182 msgid "Pending requests:" 183 msgstr "Afventende foresp??rgsler:" 184 185 #: imipweb/calendar.py:252 186 msgid "There are no pending requests." 187 msgstr "Der er ingen afventende foresp??rgsler." 188 189 #: imipweb/calendar.py:269 190 msgid "Participants for scheduling:" 191 msgstr "Deltagere til gruppeplanl??gning:" 192 193 #: imipweb/calendar.py:274 imipweb/event.py:425 imipweb/event.py:524 194 msgid "Remove" 195 msgstr "Fjern" 196 197 #: imipweb/calendar.py:279 198 msgid "Add" 199 msgstr "Tilf??j" 200 201 #: imipweb/calendar.py:303 202 msgid "Select days or periods for a new event." 203 msgstr "V??lg dage eller perioder til en ny begivenhed." 204 205 #: imipweb/calendar.py:304 206 msgid "Hide busy time periods" 207 msgstr "Skjul optagede perioder" 208 209 #: imipweb/calendar.py:305 210 msgid "Show busy time periods" 211 msgstr "Vis optagede perioder" 212 213 #: imipweb/calendar.py:306 214 msgid "Show empty days" 215 msgstr "Vis ledige dage" 216 217 #: imipweb/calendar.py:307 218 msgid "Hide empty days" 219 msgstr "Skjul ledige dage" 220 221 #: imipweb/calendar.py:308 imipweb/calendar.py:845 222 msgid "Clear selections" 223 msgstr "Nulstil valgte perioder" 224 225 #: imipweb/calendar.py:338 226 msgid "Show earlier events" 227 msgstr "Vis tidligere begivenheder" 228 229 #: imipweb/calendar.py:344 230 msgid "Show earlier" 231 msgstr "Vis tidligere" 232 233 #: imipweb/calendar.py:353 234 msgid "Show later" 235 msgstr "Vis senere" 236 237 #: imipweb/calendar.py:360 238 msgid "Show later events" 239 msgstr "Vis senere begivenhder" 240 241 #: imipweb/calendar.py:439 242 #, python-format 243 msgid "Showing events from %(start)s until %(end)s" 244 msgstr "Viser begivenheder fra %(start)s frem til %(end)s" 245 246 #: imipweb/calendar.py:443 247 #, python-format 248 msgid "Showing events from %s" 249 msgstr "Viser begivenheder fra %s" 250 251 #: imipweb/calendar.py:445 252 #, python-format 253 msgid "Showing events until %s" 254 msgstr "Viser begivenheder frem til %s" 255 256 #: imipweb/calendar.py:469 257 msgid "Pending requests" 258 msgstr "Foresp??rgsler som venter" 259 260 #: imipweb/calendar.py:469 261 msgid "Your schedule" 262 msgstr "Din tidsplan" 263 264 #: imipweb/calendar.py:588 265 msgid "Calendar" 266 msgstr "Kalender" 267 268 #: imipweb/calendar.py:839 269 msgid "Summary:" 270 msgstr "Opsummering:" 271 272 #: imipweb/calendar.py:841 273 msgid "New event" 274 msgstr "Ny begivenhed" 275 276 #: imipweb/calendar.py:992 277 msgid "(Participant is busy)" 278 msgstr "(Deltager er optaget)" 279 280 #: imipweb/calendar.py:1075 281 msgid "Select/deselect period" 282 msgstr "V??lg/nulstil periode" 283 284 #: imipweb/event.py:43 285 msgid "Summary" 286 msgstr "Opsummering" 287 288 #: imipweb/event.py:44 imipweb/event.py:628 imipweb/event.py:741 289 msgid "Start" 290 msgstr "Start" 291 292 #: imipweb/event.py:45 imipweb/event.py:629 imipweb/event.py:742 293 msgid "End" 294 msgstr "Slut" 295 296 #: imipweb/event.py:46 297 msgid "Organiser" 298 msgstr "Arrang??r" 299 300 #: imipweb/event.py:47 imipweb/event.py:594 301 msgid "Attendee" 302 msgstr "Deltager" 303 304 #: imipweb/event.py:51 305 msgid "Not confirmed" 306 msgstr "Ikke bekr??ftet" 307 308 #: imipweb/event.py:52 309 msgid "Attending" 310 msgstr "Deltager" 311 312 #: imipweb/event.py:53 313 msgid "Tentatively attending" 314 msgstr "Deltager m??ske" 315 316 #: imipweb/event.py:54 317 msgid "Not attending" 318 msgstr "Deltager ikke" 319 320 #: imipweb/event.py:55 321 msgid "Delegated" 322 msgstr "Er delegeret til en anden" 323 324 #: imipweb/event.py:56 325 msgid "Not indicated" 326 msgstr "Ikke angivet" 327 328 #: imipweb/event.py:153 329 msgid "This event has not been shared." 330 msgstr "Denne begivenhed er ikke blevet delt med andre." 331 332 #: imipweb/event.py:158 333 msgid "An action is required for this request:" 334 msgstr "Der skal tages et valg for denne foresp??rgsel:" 335 336 #: imipweb/event.py:161 337 msgid "Send reply" 338 msgstr "Send svar" 339 340 #: imipweb/event.py:163 imipweb/event.py:182 341 msgid "Discard event" 342 msgstr "Drop begivenheden" 343 344 #: imipweb/event.py:165 imipweb/event.py:185 345 msgid "Return to the calendar" 346 msgstr "Tilbage til kalenderen" 347 348 #: imipweb/event.py:169 349 msgid "As organiser, you can perform the following:" 350 msgstr "Som arrang??r kan du g??re f??lgende:" 351 352 #: imipweb/event.py:172 353 msgid "Update event" 354 msgstr "Opdat??r begivenheden" 355 356 #: imipweb/event.py:176 357 msgid "Ignore counter-proposals" 358 msgstr "Ignor??r modforslag" 359 360 #: imipweb/event.py:180 361 msgid "Cancel event" 362 msgstr "Aflys begivenheden" 363 364 #: imipweb/event.py:187 365 msgid "Save without sending" 366 msgstr "Gem uden at sende" 367 368 #: imipweb/event.py:226 imipweb/event.py:740 imipweb/event.py:1289 369 msgid "Event" 370 msgstr "Begivenhed" 371 372 #: imipweb/event.py:273 373 msgid "First occurrence replaced by a separate event" 374 msgstr "Den f??rste periode er erstattet af en anden begivenhed" 375 376 #: imipweb/event.py:282 377 msgid "First occurrence excluded" 378 msgstr "Den f??rste periode blev fjernet" 379 380 #: imipweb/event.py:293 381 msgid "Add a recurrence" 382 msgstr "Tilf??j en ny periode" 383 384 #: imipweb/event.py:334 385 msgid "Add attendee" 386 msgstr "Tilf??j en deltager" 387 388 #: imipweb/event.py:427 389 msgid "(Uninvited)" 390 msgstr "(Ikke inviteret)" 391 392 #: imipweb/event.py:428 393 msgid "Re-invite" 394 msgstr "Invit??r p??ny" 395 396 #: imipweb/event.py:452 397 msgid "This event modifies a recurring event." 398 msgstr "Denne begivenhed ??ndrer en periode i en begivenhed som gentager sig." 399 400 #: imipweb/event.py:462 401 #, python-format 402 msgid "This event occurs on the following occasions within the next %d days:" 403 msgstr "Denne begivenhed forekommer p?? f??lgende anledninger de n??ste %d dage:" 404 405 #: imipweb/event.py:493 406 msgid "Occurrence" 407 msgstr "Forekomst" 408 409 #: imipweb/event.py:493 410 msgid "Occurrence from rule" 411 msgstr "Forekomst fra regel" 412 413 #: imipweb/event.py:526 414 msgid "(Removed)" 415 msgstr "(Fjernet)" 416 417 #: imipweb/event.py:527 418 msgid "Re-add" 419 msgstr "Tilf??j p??ny" 420 421 #: imipweb/event.py:589 422 msgid "The following attendees have been suggested for this event:" 423 msgstr "F??lgende deltagere er blevet foresl??et for denne begivenhed:" 424 425 #: imipweb/event.py:595 imipweb/event.py:625 426 msgid "Suggested by..." 427 msgstr "Foresl??et af..." 428 429 #: imipweb/event.py:619 430 msgid "The following periods have been suggested for this event:" 431 msgstr "F??lgende perioder er blevet foresl??et for denne begivenhed:" 432 433 #: imipweb/event.py:624 434 msgid "Periods" 435 msgstr "Perioder" 436 437 #: imipweb/event.py:735 438 msgid "This event conflicts with others:" 439 msgstr "Begivenheden er i konflikt med andre i tidsplanen:" 440 441 #: imipweb/event.py:762 442 msgid "(Unspecified event)" 443 msgstr "(Ikke angivet begivenhed)" 444 445 #: imipweb/profile.py:38 446 msgid "Participate in the calendar system" 447 msgstr "Deltag i kalendersystemet" 448 449 #: imipweb/profile.py:39 450 msgid "Your common name" 451 msgstr "Dit navn" 452 453 #: imipweb/profile.py:40 454 msgid "Language" 455 msgstr "Sprog" 456 457 #: imipweb/profile.py:41 458 msgid "Time zone/regime" 459 msgstr "Tidszone" 460 461 #: imipweb/profile.py:42 462 msgid "How to present incoming calendar messages" 463 msgstr "Hvordan skal kalendermeldinger pr??senteres" 464 465 #: imipweb/profile.py:43 466 msgid "Share free/busy information" 467 msgstr "Del ledig/optaget perioder med andre" 468 469 #: imipweb/profile.py:44 470 msgid "Bundle free/busy details with messages" 471 msgstr "Vedh??ft ledig/optaget perioder ved beskeder til andre" 472 473 #: imipweb/profile.py:45 474 msgid "Publish free/busy details via the Web" 475 msgstr "Publis??r dine ledig/optaget perioder p?? Web" 476 477 #: imipweb/profile.py:46 478 msgid "Deliver details of received free/busy messages" 479 msgstr "Orient??r om modtagne ledig/optaget beskeder" 480 481 #: imipweb/profile.py:47 482 msgid "How to respond to messages adding events" 483 msgstr "Hvordan skal beskeder som vil tilf??je nye begivenheder besvares" 484 485 #: imipweb/profile.py:48 486 msgid "How to handle event refresh requests" 487 msgstr "Hvordan opdateringsforesp??rgsler h??ndteres" 488 489 #: imipweb/profile.py:49 490 msgid "Recognise whom as a new organiser of an event?" 491 msgstr "Hvem skal v??re ny arrang??r for en begivenhed?" 492 493 #: imipweb/profile.py:182 494 msgid "Save" 495 msgstr "Gem" 496 497 #: imipweb/profile.py:183 498 msgid "Cancel" 499 msgstr "Tilbage" 500 501 #: imipweb/profile.py:200 502 msgid "Profile" 503 msgstr "Brugerprofil"